Рекомендуется для всех материалов компании, издаваемых и распространяемых за ее пределами. Такая документация должна быть максимально высокого качества – абсолютно грамотной с технической точки зрения, а также с точки зрения стилистики и редакционно-издательского оформления. К такой документации, от качества которой зависит деловая репутация компании, относятся, например, руководства по эксплуатации и обслуживанию оборудования, технические спецификации, рекламные материалы, а также страницы сайта, публикации и многое другое.
Работа над текстом выходит за рамки стандартной работы над переводом. Текст переводит специалист, обладающий специальными знаниями в области перевода. Затем текст проверяет специалист-редактор, выступающий в роли независимого эксперта. На этом этапе текст адаптируется к местным требованиям и нормам. После этого текст проверяет корректор.